翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/05/05 18:45:37

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

お忙しいところ申し訳ありません。

商品を購入したのはあなたのストアのみですが、
発送日について公式ストア側に確認したところ、3日以内(5/8)には発送できるとの連絡がありました。

ウイルスの影響で物流も遅くなっていることを重々承知していますが、最初に回答いただいた発送予定日の5日は過ぎております。
明日または明後日中に発送できないでしょうか?

先日もお伝えしておりますが、あまり遅くなるようであればキャンセルも視野に入れています。

英語

I am sorry while you are keeping busy.
I purchases items only from your store but when checked it to the official store, it said it would be shipped within 3 days (May the eighth).

Although I understand the logistics are being delayed due to the Covid-19, the due date told, May the 5th has been over.
Could you ship it within the after tomorrow?
As I have told you earlier, I would like to cancel it if it will be too late.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 4/29に購入し5日以内に発送できると事前に回答をいただいていました。