翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2020/05/05 10:58:12

helena0416
helena0416 53 日本で生まれ育ち、カナダに移り住んで八年目となります。現在は心理学を学びな...
日本語

混乱させてごめんなさい。
難しい質問ではないので安心してください。
Koryが送ってくてた写真はスモークがかかっているように少し暗く見えました。
そこで私はKoryの写真を加工しました。
それが、右側の写真です。
実物のSkyaは、右側の写真くらい、肌の赤みがあると私は感じています。
実際はいかがでしょうか?
ドールを撮影した時、実物の肌の色と異なる時ありますよね?
私はいつも、写真加工ソフトでコントラストや明るさを変更しより実物のドールに近い肌色や赤みに近ずけます。

英語

I'm sorry for the confusion caused.
It is not a difficult question so please don't worry.
The photo Kory sent to me appeared a little dark as if there is a smoke over it.
So I edited Kory's photo.
That is the photo on the right.
I'm assuming that the actual Skya has redness in the skin as in the photo on the right.
How is it like actually?
I think that when you take a picture of the doll, the skin color can sometimes appear differently from the actual color.
I usually use photo editing software to adjust contrast and brightness to make the skin color or redness to be closer to the actual color.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません