翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2020/05/05 10:52:55

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

混乱させてごめんなさい。
難しい質問ではないので安心してください。
Koryが送ってくてた写真はスモークがかかっているように少し暗く見えました。
そこで私はKoryの写真を加工しました。
それが、右側の写真です。
実物のSkyaは、右側の写真くらい、肌の赤みがあると私は感じています。
実際はいかがでしょうか?
ドールを撮影した時、実物の肌の色と異なる時ありますよね?
私はいつも、写真加工ソフトでコントラストや明るさを変更しより実物のドールに近い肌色や赤みに近ずけます。

英語

Sorry for confusing you.
It's not a difficult question so please do not worry.
The picture that Kory sent is a bit dark, like smoke was put on it.
Therefore I'm processing Kory's picture.
That is the picture at the right side.
I can feel the redness on the skin of the actual Skya, like the picture on the right. I wonder what it's actually like?
When the doll's picture was taken, was it different from the actual skin color?
I always go close to the skin color and redness of the actual doll through adjusting the contrast and brightness using picture software.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません