翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/05/05 10:57:39

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

混乱させてごめんなさい。
難しい質問ではないので安心してください。
Koryが送ってくてた写真はスモークがかかっているように少し暗く見えました。
そこで私はKoryの写真を加工しました。
それが、右側の写真です。
実物のSkyaは、右側の写真くらい、肌の赤みがあると私は感じています。
実際はいかがでしょうか?
ドールを撮影した時、実物の肌の色と異なる時ありますよね?
私はいつも、写真加工ソフトでコントラストや明るさを変更しより実物のドールに近い肌色や赤みに近ずけます。

英語

I am sorry to make you confused.
Please don't worry because it is not a difficult question.
The photo sent by Kory looks a bit dark and a smoky.

Then, I have applied some effect on the photo of Kory.
That is the photo on the right.

I believe that actual "Skya" has a bit reddish on skin tone like the photo on the right.

How does it look actually?

When taking a photo of the doll, do you agree that there is a difference from the actual skin tone, right?

I always adjust the skin tone or the redness of a face to match to actual skin tone by controlling the contrast or brightness using the photo retouching apps.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません