翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/05/05 10:49:51

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

混乱させてごめんなさい。
難しい質問ではないので安心してください。
Koryが送ってくてた写真はスモークがかかっているように少し暗く見えました。
そこで私はKoryの写真を加工しました。
それが、右側の写真です。
実物のSkyaは、右側の写真くらい、肌の赤みがあると私は感じています。
実際はいかがでしょうか?
ドールを撮影した時、実物の肌の色と異なる時ありますよね?
私はいつも、写真加工ソフトでコントラストや明るさを変更しより実物のドールに近い肌色や赤みに近ずけます。

英語

I apologize for the confusion.
Please rest assured this is not a complicated question.
Kory, the photo you sent me appeared to be slightly dim with smoke.
So I processed your picture (see the image on the right).
The actual Skya's skin should be reddish as per shown in the right photo, I believe.
How does it appear for real?
When taking a picture of a dall, there are times the skin color comes out differently from the actual, right?
I usually modify the contrast and brightness with a photo processing app to make its skin tone and reddishness closer to the actual one.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません