翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/05/05 10:53:48

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

混乱させてごめんなさい。
難しい質問ではないので安心してください。
Koryが送ってくてた写真はスモークがかかっているように少し暗く見えました。
そこで私はKoryの写真を加工しました。
それが、右側の写真です。
実物のSkyaは、右側の写真くらい、肌の赤みがあると私は感じています。
実際はいかがでしょうか?
ドールを撮影した時、実物の肌の色と異なる時ありますよね?
私はいつも、写真加工ソフトでコントラストや明るさを変更しより実物のドールに近い肌色や赤みに近ずけます。

英語

We are sorry for making you confusing.
Please be rest assured as it is not a difficult question.
The photo sent by Kory seemed to be covered in smoke and a little dark.
There, I proceeded the photo with Kory.
That is the photo on the right.
In the real Skya, I feel it a little skin red as of the right photo.
How is it really?
When shot the doll, there occurs different colored shown than real one?
I always make contrast and brightness to change by photo-processed soft to change , I close to the doll's skin color redder than real one.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません