翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/29 04:26:03

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

So investors say entrepreneurs here aren’t (generally) hungry or hardworking. Serkan Toto and our own Willis Wee have echoed their views as well. But it’s good feedback. If you think they are wrong, then go prove them wrong. Build an awesome and ambitious global product that fascinates a global audience. It’s not about what they say, rather it’s about what you do to show to them otherwise. If you’re slowed down by such remarks, then you ain’t much of an entrepreneur!

日本語

よって投資家は、当地の実業家からは(全体的に見て)熱意も熱心さも感じられないと言う。Serkan Toto氏と我々のチームメンバーWillis Weeは、彼らの意見を提唱してきた。がその意見は良い意見である。彼らが間違っていると思うのであれば、間違っていると証明してみてほしい。世界的な顧客を魅了するような素晴らしく夢のあるグローバル商品を作り上げていってほしい。人々が口にすることではなく、むしろ自分が実行するその内容をもってして彼らに証明することができるのだ。それらの意見によって勢いが低下させられてしまうようでは、そもそも実業家の賜物ではないのかもしれない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません