Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] Solid VenturesおよびMelbourne AngelsのHans A. Koning(@hanskonging)氏は、投資機会となり得た彼のE...

翻訳依頼文
Entrepreneurs: Go Big or Go Home

We ran a investors-meet-entrepreneurs session at Plugin @ Blk 71 as part of our Startups in Asia (Singapore) networking session last Saturday. And oh boy that was pretty fiery panel of overseas investors. They were very liberal with what they saw as cold hard truth, many of them noting that startups in Asia just are not hungry enough.
daisukes さんによる翻訳
起業家よ:大きくなれ、さもなくば去れ

我々は、先週の土曜日、Blk71のプラグインにて、スタートアップスアジア(シンガポール)のネットワーキング交流会として、投資家と起業家のセッションを行った。すると、海外投資家にとってかなり白熱したパネルになった。彼らはとても冷めた厳しい見方をした。アジアの多くのスタートアップにはハングリー精神が足りていない。
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1840文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,140円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
daisukes daisukes
Starter
25歳のベンチャーキャピタリストです。
TOEIC925点です。
プロの翻訳家ではございませんが、誠意をもって翻訳いたします。
職業柄、ビジネス系の...
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する