Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Solid VenturesおよびMelbourne AngelsのHans A. Koning(@hanskonging)氏は、投資機会となり得た彼のE...
翻訳依頼文
Entrepreneurs: Go Big or Go Home
We ran a investors-meet-entrepreneurs session at Plugin @ Blk 71 as part of our Startups in Asia (Singapore) networking session last Saturday. And oh boy that was pretty fiery panel of overseas investors. They were very liberal with what they saw as cold hard truth, many of them noting that startups in Asia just are not hungry enough.
We ran a investors-meet-entrepreneurs session at Plugin @ Blk 71 as part of our Startups in Asia (Singapore) networking session last Saturday. And oh boy that was pretty fiery panel of overseas investors. They were very liberal with what they saw as cold hard truth, many of them noting that startups in Asia just are not hungry enough.
daisukes
さんによる翻訳
起業家よ:大きくなれ、さもなくば去れ
我々は、先週の土曜日、Blk71のプラグインにて、スタートアップスアジア(シンガポール)のネットワーキング交流会として、投資家と起業家のセッションを行った。すると、海外投資家にとってかなり白熱したパネルになった。彼らはとても冷めた厳しい見方をした。アジアの多くのスタートアップにはハングリー精神が足りていない。
我々は、先週の土曜日、Blk71のプラグインにて、スタートアップスアジア(シンガポール)のネットワーキング交流会として、投資家と起業家のセッションを行った。すると、海外投資家にとってかなり白熱したパネルになった。彼らはとても冷めた厳しい見方をした。アジアの多くのスタートアップにはハングリー精神が足りていない。