翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/05/01 11:38:41

kumako-gohara
kumako-gohara 52 銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。 社内外問わず、相手...
日本語


ご購入ありがとうございます。
しかし、今コロナウィルスの影響で日本郵便の航空便がストップしてしまっています。

折角縁あって購入いただけたので、
ぜひあなたの元へ商品を届けたいと思っています。

あなたのために私ができるベストなことをしたいです。

以下3つの中から選んでください。

1.便が正常になるまで発送を待ってもらえますか

2.送料を追加してDHLで送りますか?

英語

Thanks for your purchase. However, the air service in the Japan Post has stopped because of covid-19.

I am glad that I got your purchase. Therefore, I would like to deliver the item to you.

I want to do my best.

Please choose below 3 things.

1. Could you wait for delivery until the air service becomes normal?

2. Can I deliver the item to you with additional shipping charge via DHL?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品を購入してもらったお客さん向けです