Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/27 01:35:40

teruko
teruko 50 現在カナダ在住です。 英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。 20...
日本語

貴社から10回以上購入していますが、今回だけ関税が異常に高かったため内容を調査しました。
その結果、今回だけ今までと違う商品単価で申告がされていたことが分かりました。

参考までに前回の申告書類と今回の申告書類を添付します。
いずれも貴社が作成したものであるとDHLが言っていました。

前回以前と同単価で今回の申告書類を作り直してくれませんか?

今回のような商品単価での申告では関税が高過ぎて今後の購入は継続できないかもしれません。
お手数おかけしますが宜しくお願い致します。

英語

I have been purchasing from your company more than 10 times but I investigated the contents this time because the custom duty was abnormally higher than usual.
As a result, I found out that it was declared by different unit price this time.

For your reference, the previous and present declaration documents are attached.
DHL confirmed that both documents were created by your company.

Would you please reissue this document with the same unit price as before?

It may not be possible to continue purchasing in the future if you have to declare this items to custom duty with higher unit price like this time.
I apologize for the inconvenience but thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません