翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/21 19:00:00
ギフト、気に入ってもらえて良かったです。
間に合って良かった。
鬱の方は少し落ち着きました。
ですが少し疲れています。
色々気を遣わせてしまい、すみません。
そして有難う。
いつも朝起きた瞬間から夜寝入るまでずっと、自分はこの世で一番魂レベルの低い腐った生ゴミで誰からも嫌われてると何度も頭の中で繰り返して、自分を精神的に痛めつけてしまいます。
日本も4月から緊急事態宣言が出され、私の職場も昨日から交代勤務に切り替わりました。
特別休暇がもらえて私は今日は休みです。
次の出勤は明後日の木曜です。
lt is good to hear your satisfaction about my gift. I felt relieved because it was delivered in time.
Now I feel better, but have got tired.
I am sorry about making you worried,
but thank you.
During the time from waking up in the mornig to getting sleep at night, I always hurt myself emotionally as if I am the most depraved person who everyone hates in the world like a rotted garbage.
In Japan, emergency situation also has been declared since this April. In my company, we have changed work style to shift work.
Today, I have a day off because I was given special holidays. The next working date will be the day after tomorrow - Thursday.