翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/20 23:14:31

tomoki_w
tomoki_w 50 I'm working as a freelance translator...
日本語

・クライアントを待たせるなど、クライアントとの時間の大切さを理解していない人がいる


2、事前準備について
・事前にクライアントから共有されている資料を全て読んでいない人がいる
・20分中ほとんどの時間をプレゼンテーションに使ったチームある。何のための時間か。目的を考えて時間配分を行う
3、内容について
・ファクト、数字、エビデンスに基づいた仮説ではないケースがある
・論点を明確にせず、ただ、フィードバックをくださいというのはNG

英語

Some people do not understand the importance of time with their clients, keeping their clients waiting for instance.

2. About preparation
・Some people do not read all the materials shared in advance by the clients.
・Some of the teams used most of their 20 minutes for their presentation. Think about time and purposes, and allocate them properly.
3. About contents
・There might be a case which was supported by the fact, numbers, and evidence.
・It is not good to ask for feedbacks even without making the point clear.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません