翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/13 13:14:15

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

せっかくご注文頂いたのですが、新型コロナウイルスの世界的な感染拡大の影響で、オーストラリアも先週4/9に国際郵便の引受停止の国に追加されたため、発送できない状況となりました。(当面の間、国際郵便の引受停止が続くと予想されます) お客様には大変ご迷惑をおかけいたしますが、ご理解、ご了承くださいますようお願いいたします。

つきましては、大変恐れ入りますがこの度のご注文をキャンセルして頂けますでしょうか?この度はせっかくご注文頂きましたのにご期待に添えず大変申し訳ございませんでした。

英語

Thank you for your order, but unfortunately we are unable to ship your merchandise since Australia was added to the list of countries with international postal suspension as of April 9 due to the global expansion of the COVID-19. Assuming this state will continue for a while. We are sorry for the trouble, but your understanding is appreciated.

For this reason, would you please cancel your order? We are so sorry for this inconvenience that has been caused.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 柔らかく丁寧な表現でキャンセルをお願いしたいと思います。
翻訳よろしくお願いいたします。