翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/10 17:01:14

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

作品ファイル、拝見しました。
拝見した作品数が少なすぎてどの位のレベルにいるかという事には言及できませんが、普通に見て大変お上手だと思います。

あなたに怒ってなどいませんので安心して下さい。
単に気分が鬱状態で、それに加えて父親のDVで心ががっつり疲弊しきっているだけです。

13日の月曜にDV被害者支援機関の方々と面談する事になりました。
救援施設へ入るにしても、市役所で担当者さんと顔を合わせて事情を話すという事が決まりなんだそうです。
過去に公的機関には4回DV相談に行きました。

英語

Saw your work file.
Could not mention in what level you are in because the number of works I could take a look were too few to tell, but from what I see, I think it is pretty good.

Please rest assured that I am not mad at you.
Simply speaking I have been under the depression and totally exhausted mentally due to my father's DV.

It has been offical that I will have an interview with a group of people from the DV victim's support team on Monday 13th.
Even though I will be admitted to a shelter, it is a general rule to meet with a city hall personnel and explain the situation.
In the past, I have visited a public authority to consult with my DV case for four occasions.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません