翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2020/04/09 16:53:04

atsukoinireland
atsukoinireland 51 初めまして。ヨーロッパ在住の日本人です。普段より、本来の文章の意味からズレ...
日本語

インボイスの送信をありがとうございました。
送金に関して問題が発生しました。
私達が今まで取引していた銀行が、4/1より海外送金の業務を中止しました。
そこで私達は別の銀行から送金できるように手続きしていますが、まだ10日程度時間がかかります。申し訳ございません。
注文した商品は必ず購入しますのでしばらくお待ち頂けませんでしょうか?
あなたの会社がペイパルでの決済をしているのならば、決済金額のメールを送って頂ければすぐに決済できます。ご迷惑お掛けしますがどうぞよろしくお願い致します。

英語

Thank you so much for sending the invoice.
I have a trouble regarding the transferring money.
A bank we usually use stops working for oversea transferring service from 1st of April.
So we are trying to send money using another bank but it will take another 10days.We are so sorry about it.
Would you please wait for a while because I will definitely buy the products that I have ordered?
If your company would have completed to settle the account by PayPal, it could be smooth to make payment quickly after sending email about the price to us.
I hope that is ok with you.
Regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 母国語がロシア語のセールスマネージャーへのメールです。分かりやすい単語だと大変助かります。