Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/02 16:23:51

tourmaline
tourmaline 50 技術翻訳が得意です。
日本語

私はマンガ家さんのアシスタントを少ししていましたし漫画の投稿も多少していたので、此の業界のことは多少なりとも知っていますが、今2020年ですよね?たとえば昭和の時代なら、投稿かアシスタント修行以外に漫画家になる道はありませんでしたが、インターネットが発達した今、小中学生でさえネット環境さえあれば世界中から投稿して大勢に作品を見てもらい評価を受ける機会がいくらでもありますよね?ならば、外野がどう言おうが全然関係ない。あなたがすべき事は「絵を描きたい」という気持ちを大事にする事。

英語

I was a manga assistant for a while and did some manga posting, so I know a little about this industry, but it's 2020 now, right? For example, in the Showa era, there was no way to become a manga artist other than posting or assistant training, but now that the Internet has developed, even elementary and junior high school students can post from around the world if there is an internet environment and see many works. There are plenty of opportunities to receive evaluations, right? Then, no matter what the outfield says, it doesn't matter at all. All you need to do is take care of your desire to paint.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません