翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/02 00:32:03

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

長らくお待たせしましたが、準備が整いました。
契約書AとBをお送りします。どちらも内容は同じです。2つの違いについて説明します。契約書Aは、私たちの弁護士による説明書きが挿入された、あなたが確認するための契約書です。(ワードファイル)
同意いただける場合には、正式バージョンである契約書Bにサインを入れて私に戻してください。(PDFファイル)

英語

We have kept you waiting for a log time.We are ready.
We will send you the contract form A. Both of the details are the same. We will explain the difference between them.
The contract A is with our lawyer's explanation, and it it for you to check it. (word file)
If you can agree with it, please send it to me with your signature in the contract B, the official version.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ビジネス文書です。相手を尊重する言い回しでお願いいたします。