Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/04/01 12:54:31

ak1r4_kanaya
ak1r4_kanaya 50 小学校の頃5年間アメリカで過ごしました。 3年間中学校で英語教員をし、大...
日本語

メールありがとう
回答します

書籍、文房具、食品(保存食、お菓子)
6年
カリフォルニアの外注スタッフです。1か所です
FBAは100SKU 1000個程 外注スタッフは10SKU 50個程
標準サイズ 500g~2キロ程
1000個 標準サイズ
Amazonのみです
BtoBはありません
B2Cは100程です(FBAの配送が滞っているので今はものすごく増えています)
individual boxes で送ります
FBAラベルを付けて送付する予定です
150万ドルです

以上です
よろしくお願いします

英語

Thank you for your e-mail.
Let me answer your questions.

Books, stationery, food products(preserved food, snacks/sweets)
6 years
An outsourcing staff in California. One location.
FBA is 100SKU, about 1000 items. Outsourcing staff is 10SKU, about 50 items.
The standard size is about 500g~2kg.
1000 items, standard size.
Only through Amazon.
No BtoB available.
BtoC is possible in a number about 100. (The FBA delivery is stuck, so the number is steeply increasing now.)
We will send them in individual boxes.
We are also going to put FBA labels on them and send the boxes.
It will be $1,500,000- in total.

That’s all to say.
Thank you. Best regards.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません