翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2020/03/25 21:35:22
[削除済みユーザ]
51
I worked for the broadcaster as an en...
英語
1)The seller canceled this order due to the following reason: I'm out of stock or the item is damaged.
They sent a refund to your original payment method.
2)I am very sorry but I will have to give you a refund on this record,as I can not get to my shop to take the stock out as I cannot leave the house sorry I hope you will understand .
yours Steve
日本語
1)セラーがこの発注に関し以下の理由につきキャンセルしました。欠品中ないしは商品が破損があったため。
支払い方法に応じて返金に応じる。
2)大変申し訳ありません。この件について返金を致します。今、外出が出来ないためショップに在庫を取りに行くことが出来ないのです。ご理解の程よろしくお願いいたします。
本当に申し訳ありません。
スティーブ