Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2020/03/25 10:52:21

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

①Thank you very much for your interest in becoming our reseller! May I please have the URL of the website you're intending to sell our decks on? As well as the number of decks you're interested in purchasing?

②Hope you’re doing well.
Thank you for your interest in RDX Sports
We have received your wholesale inquiry to set up wholesale account, can you provide us more details about your business? Do you sell via amazon or do you have store?
If you sell through amazon, then please share the link of your store
What are the monthly sales you are projecting with RDX?

日本語

(1) 弊社の再販業者となって頂く件にご関心をお寄せ頂き有難うございます!弊社のデッキを販売するご予定である御社ウェブサイトのURLをお知らせ下さいますか?また、ご購入を予定頂いておりますデッキの数量についてもご教示くださいますか?

(2)貴社、ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。
RDXスポーツにご関心をお寄せ頂き誠にありがとうございます。
卸売りアカウントを設定して卸売りを行う件への問い合わせをお受け致しました。御社の事業内容についてさらに詳しくお聞かせいただけますでしょうか?
御社はアマゾン経由で販売されていらっしゃいますか?それとも自社のストアをお持ちでしょうか?
もし、アマゾン経由で販売されているのであれば、御社ストアへのリンクを共有してください。
RDXの販売について、ひと月当たりどのくらいのボリュームを見込んでいらっしゃいますか?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。