Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/03/18 22:14:58

huihuimelon
huihuimelon 52 プロフィールをご覧いただきありがとうございます。 社内翻訳校正者(2...
日本語

ていますが、
コロナで情勢が不安定すぎて行けるのかも微妙なところです。

ホームステイのために色々と準備をしてくれる団体で、生い立ちや家族についての
英語アルバム制作など頑張っていますが、
行けないとなるとかわいそうなので、
この状況が世界的に少しでも落ち着いて無事渡航できたらいいなと思ってます。

長くなったけど、オリビアがいつかに日本に遊びに来たら、
たくさん
会話が出来るように、姉妹の英語力に期待して待っててね。
私もなんとか少しでも会話を出来たら、リサにも頻繁にメールするのにな・・・

英語

We are not even sure if we can go or not because of the Coronavirus that is making everything unclear.

They are working so hard on making albums about our background and family in English in an organisation which helps us prepare for the homestay. I hope they can fly there when things get better worldwide, I will be so sorry for them if they can’t make it happen.

It has been a long story but please look forward to the English skills of my girls so that they could talk with Olivia a lot when she could ever visit us again.

If I was able to speak it even a little, I would email you more frequently, Lisa...

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません