翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/18 21:57:41
愛するリサ元気にしてますか?
長い間があいてしまいましたが、私は元気です。
英語ができないのでなかなかメールを送ったりすることができず、
くやしいですが、今日は翻訳を頼んでメールを送ります。
世界的に大変なことになってますが、ニュースを見るたびリサが気になっています。
カリフォルニアでもコロナの影響は出ていますか?
とても心配しています。オリビアや家族みんなは元気ですか?
こちら、広島はコロナは0人ですが、学校もすべて休校の措置をとっているので私が働いている学校も休みです。
不要不急の外出を
Dear Lisa,
How are you doing?
Long time no see, but I have been doing well.
It is not easy to send you an email as often as I want to because I don't speak English.
It is a shame but today I am having a language service and emailing you my translated message.
The world is in the middle of the chaos right now, and I never see the TV news without thinking about you.
How is the COVID-19 affecting in California?
I am very concerned. Olivia and your family, are they all okay?
Here in Hiroshima no one has been infected, but the goverment has shut down all the schools for now, so the school I work at has been closed too.