翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/18 23:35:32

namiotsubo
namiotsubo 50 大学で英文学を専攻後、事務職を経験いたしました。 結婚を機に退職し、現在...
日本語

愛するリサ元気にしてますか?
長い間があいてしまいましたが、私は元気です。
英語ができないのでなかなかメールを送ったりすることができず、
くやしいですが、今日は翻訳を頼んでメールを送ります。
世界的に大変なことになってますが、ニュースを見るたびリサが気になっています。
カリフォルニアでもコロナの影響は出ていますか?
とても心配しています。オリビアや家族みんなは元気ですか?
こちら、広島はコロナは0人ですが、学校もすべて休校の措置をとっているので私が働いている学校も休みです。
不要不急の外出を

英語

My dearest Lisa, how have you been?
It's been a long time to write to you, but I am doing fine.
I would have written more e-mails if I were better at English, but I asked for translation service this time.
I see many bad world news and they make me anxious about you. Is there any influence also in California by Coronavirus? I am deeply worried about you. Are Orivia and all families doing well?
Here in Hiroshima, though there is no patient of COVID, all schools are closed and also the school where I work is.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません