Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/03/18 21:57:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

愛するリサ元気にしてますか?
長い間があいてしまいましたが、私は元気です。
英語ができないのでなかなかメールを送ったりすることができず、
くやしいですが、今日は翻訳を頼んでメールを送ります。
世界的に大変なことになってますが、ニュースを見るたびリサが気になっています。
カリフォルニアでもコロナの影響は出ていますか?
とても心配しています。オリビアや家族みんなは元気ですか?
こちら、広島はコロナは0人ですが、学校もすべて休校の措置をとっているので私が働いている学校も休みです。
不要不急の外出を

英語

How have you been, my loved Lisa?
It's been a long whole but I am fine here.
I am regretted that I can't email so often but I will ask translators about my sending this email today.
I am worried about Lisa as I saw the news everyday, because of coronavirus issue.
Is there any affection in the state of California?
I am so much worried about you and your family, too. How are Olivia and other family member ?
Here in Hiroshima, there is no people tested positive at the moment, but my working school remains close as precaution of all the schools are mandatory for closing.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません