翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/11 04:51:51

ポルトガル語 (ブラジル)

Quero Deixar claro a administração do yahoo, Que por essa ação cometida sobre a suspensão da minha conta, Compradores entrarem com processo jurídico ou processo na policia . em relação a minha loja. Por não entregar o produto.
Deixo como prova física , que e de total responsabilidade da administração do yahoo action por eu não poder finalizar as vendas pendentes na minha loja e por não poder entregar as mercadorias adquiridas pelos compradores.
Por motivo de suspensão da minha conta. ( sem nenhum aviso prévio )
Espero uma solução para essa questão. Muito Obrigado....

日本語

yahoo経営社にお伝えしたいのは、アカウント停止の件で万が一私の商売が買った商品を届けないことで訴えられた場合、このやりとりを物的証拠として、Yahooオークション経営社に売却妨害されたこと、売ってあるものを届けれないことの責任を取って貰う形となります。
アカウントが停止されているので。(何の注意も受けずに)
この件の解決をお待ちしております。
ありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: referente a suspensão de conta no yahoo action, contato com a administração