翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2020/03/04 09:15:08

steveforest
steveforest 52 I worked for the broadcaster as an en...
日本語

正直な話し、他社とはどの段階まで見積進んでいますでしょうか?
というのも、A社がすでにB社の採用を決めている可能性を疑っております。
A社の工場はスペインとアメリカの2か所にあります。
しかし、コスト高を理由にスペイン工場を閉鎖することを決めたようです。
スペインの工場には弊社の機器を納入しておりますが、アメリカの工場にはB社の機器が採用されています。今回のシンガポール新工場はアメリカのプロセスに近いと聞いているため、実績のあるB社が有力ではないかと考えております。

英語

Honestly, until where have you reached the estimate with others?
Because I am wondering A seemed to decide adoption of B.
A has 2 factories in Spain and the US each.
However it seemed to decide to close the factory in Spain because of cost issue.
The factory in Spain has our equipment already but the factory in the US has that of produced by B. In addition, new factory in Singapore will be similar for the process in the US so that it has possibility to adopt the system of B I suppose.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません