翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2020/03/04 01:15:28

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ありがとうございます、少しずつですがコミュニティメンバーも増えてきました。

さて、私たちが進めている契約書についてですが、できるだけあなたの要望に添えるように、そして明確な約束事を定めるために、現在こちらの弁護士の方達とやりとりをしています。弁護士は日本人のため、英語で契約書を作成することは、私たちにとって少し時間を要しています。ですが、私もこちらのCEOも契約を進めたいという意思は変わっていません。もう少し待ってくれると嬉しいです。

英語

Thanks, though little by little, the number of the community member is increasing.

Now, regarding the agreement we are proceeding, we have been in touch with our attornies in order to meet your best interest and define our clear committment. Since our attornies are Japanese, coming up with an English agreement has been a bit time consuming. Yet, our CEO's intention for moving forward with the agreement has not changed. Your patience is appreciated.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません