翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2020/02/28 10:47:09
Today I received the package back and it says undeliverable. I am very sorry, all I can think is I wrote the address wrong. I can reship through ebay and print the label directly off of ebay and I think this will give a tracking number to Japan. let me know if this is satisfactory. again very sorry. I have never had this happen before. have a nice day. ben
本日、荷物が配達不能ということで返送されてきました。私が住所の表記を間違えてしまったようです。
本当に申し訳ないです。今度はebayから住所を印刷して再送します。日本へ到着するまでの追跡ができると思います。よろしいでしょうか?本当に申しわけございませんでした。このようなミスをしてしまったのは今回が初めてです。素敵な1日をお過ごし下さい。ベン
レビュー ( 1 )
元の翻訳
本日、荷物が配達不能ということで返送されてきました。私が住所の表記を間違えてしまったようです。
本当に申し訳ないです。今度はebayから住所を印刷して再送します。日本へ到着するまでの追跡ができると思います。よろしいでしょうか?本当に申しわけございませんでした。このようなミスをしてしまったのは今回が初めてです。素敵な1日をお過ごし下さい。ベン
修正後
本日、荷物が配達不能ということで返送されてきました。私が住所の表記を間違えてしまったようです。
本当に申し訳ありません。今度はebayから住所を印刷して再送します。日本へ到着するまでの追跡ができると思います。よろしいでしょうか?本当に申し訳ございませんでした。このようなミスをしてしまったのは今回が初めてです。素敵な1日をお過ごし下さい。ベン
全体的に自然で、よい訳だと思いました。