Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女がいつもジュエリー作りへの情熱を持つこの世界において、彼女はかつて制作した独自のジュエリーと共に、たくさんのブレスレットチャーム/装身具、パール/ビー...

翻訳依頼文
In this world where she always had a passion for jewelery making, she brings a pile of bracelet charms/trinkets, pearls/beads with which once she made her own jewelery.She will meet later on Pierre a boy jeweler with whom she will share her passion.Then everything connects, she invests a part of her savings in order to help him realize one of his valuable and advanced ideas which she will sell back to her relatives. A first success made him decide to quit his job and to devote himself fully to being a jeweler. She then offers his creations in craft markets across the region. She will take part in a contest organised by the Chamber of Trade, She wins first place which allows her to show her work.
kaory さんによる翻訳
彼女がずっとジュエリーを作ることに情熱をもっていたその世界で、かつて自分のために作っていたジュエリーの中で、ブレスレットのチャーム、トリンケットやパール、ビーズなどをいっぱいに持ってきました。彼女は、後にピエールである宝石商の少年に会うつもりですが、彼とは共に情熱を分かち合っています。それからすべては繋がり、彼女は手持ちのお金の一部を投資しますが、それはその少年にその価値と彼女の親戚に売り渡そうと思っている考えを理解してもらいたかったからです。最初に成功したことで、彼にその仕事を辞めてもらい、宝石商になることに専念するように決断させました。その後、彼女はその地域全体に渡って、工芸市場に彼の創造性をみてもらいました。彼女は、貿易評議会によってなされたコンテストに参加し、仕事を見てもらうことで優勝しました。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
704文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter