Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼女は、多くの航海や旅を終えて持ち帰ったメダルやその他の品々を集めており、その時代の宝石を詰めたショベルを投げ込みました。これはポールが最初の宝石の印象で...

翻訳依頼文
She collects medals and other objects which she brings back with her from her numerous voyages, her journeys and that she throws shovel mixed with her own jewels psycadelic of the period. This is the man which Paule treasures from an early age his first jewelery impression . She was inspired lately to realise the creations which are a mixture of fantasy and religious trinkets. Then Paule moved to Nice where she will live a sweet and happy youth. She wants to get into jewelery and she never considered long studies but her parents preferred to point her towards tourism. Also having her BTS, she works as a banker's agent due to the fact that she will find it easier to satisfy her thirst for travel .
kaory さんによる翻訳
彼女は、多くの航海や旅を終えて持ち帰ったメダルやその他の品々を集めており、その時代の宝石を詰めたショベルを投げ込みました。これはポールが最初の宝石の印象で、当時から大切にしている男性その人です。彼女は幻想的で宗教的な装飾品が取り入れられた作品を最近理解できるようになりました。その後、ポールはニースへ移り、そこで甘く幸せな青春時代を過ごしました。彼女はジュエリーの世界に入ることを望み、長く勉強することを考えていませんでしたが、両親は観光業へ進んで欲しいと思っていました。彼女はBTSも持っており、旅行に行きたいと思う気持ちを満足させられるために、銀行員として働いています。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
705文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,587円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kaory kaory
Starter