Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はAを260ドルで40個購入する予定です。 もし40個購入したら、ただでAを1個追加してくれますか? あと、私はBを10個購入する予定です。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん brother346 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/01/29 17:56:51 閲覧 981回
残り時間: 終了

私はAを260ドルで40個購入する予定です。
もし40個購入したら、ただでAを1個追加してくれますか?

あと、私はBを10個購入する予定です。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/29 18:05:40に投稿されました
I'm going to purchase 40 pieces of A at $260.
If I buy 40 pieces, will you give me additional one piece of A for free?

Also, I'm going to purchase 10 pieces of B.
brother346
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/01/29 18:06:09に投稿されました
I am going to purchase 40 As for 260 dollars.
Would you add one A free of charge if I purchase 40?

In addition, I am going to purchase ten Bs.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。