Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 新バージョンでの変更点 - iOS 4.2 マルチタスキング対応 - ウィンドウの最大化をダブルタップからシングルタップに変更 - その他、細かなユ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kaory さん [削除済みユーザ] さん junnyt さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 128文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 5分 です。

setoh2000による依頼 2010/11/22 03:10:58 閲覧 2098回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

新バージョンでの変更点
- iOS 4.2 マルチタスキング対応
- ウィンドウの最大化をダブルタップからシングルタップに変更
- その他、細かなユーザーインターフェースの改良
- アプリケーション名をDuetからDuet Browserに変更
- 新アイコンに変更

kaory
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/11/22 07:56:35に投稿されました
The changes on the new version
- iOS 4.2 Multitasking support.
- Modification to maximizing a window from double-tapping to single-tapping.
- In addition, improvement of a fine user interface.
- Modification to the application name, from the Duet to the Duet Browser.
- Modification to a new icon.
[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2010/11/22 09:15:40に投稿されました
Changes in the new version
- Compatible for iOS 4.2 multitasking
- Change the window maximize from duble-tap to single-tap
- Improvement of other small user interface
- Change the application name from Duet to Duet Browser
- Change to the new icon
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/11/22 07:24:30に投稿されました
Changeovers of the new version.
- Compatible with the iOS 4.2 Multi Tasking.
- You can maximize the window by single tapping not double tapping.
- Slight improvements of user interface.
- The application's name changed from Duet to Duet Browser.
- The icon changed to the new one.

クライアント

iPhone Developer

備考

iPadアプリDuetのアップデート内容です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。