Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お見積もり拝見しました。 率直に申し上げて、価格が高すぎます。 ebayやamazonで購入した方が低価格です。 現在、同時に複数の業者に見積もりを依頼し...

翻訳依頼文
お見積もり拝見しました。
率直に申し上げて、価格が高すぎます。
ebayやamazonで購入した方が低価格です。
現在、同時に複数の業者に見積もりを依頼していて、条件の良いところとお取引しようと思っています。
送料、手数料などを全て含んだ金額で、1個あたり75ドルでいかがですか?
lovelight2012 さんによる翻訳
I've just received your quotation and looked at it.
Frankly speaking, it is too expensive.
It is cheaper than to buy through ebay or amazon.
Currently, I have asked for quotations to some traders, and I will start my trade with one whose conditions are satisfactory.
What do you think about the price $75 per one unit including the shipping cost and the charge for service?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
136文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,224円
翻訳時間
22分
フリーランサー
lovelight2012 lovelight2012
Starter

Hello everyone!

I'm Japanese, living in kyushu.

I would like to hel...