Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたの団体の取り組みにとても共感しています。 私の会社は便の採取に最適なツールであるXXXを開発して販売しています。 既に複数研究機関/大学等で利用され...

翻訳依頼文
あなたの団体の取り組みにとても共感しています。
私の会社は便の採取に最適なツールであるXXXを開発して販売しています。
既に複数研究機関/大学等で利用されており、高い評価を得ています。
詳細は下記ウェブサイトを御覧ください。
この商品を、ぜひ、OPENBIOMEでも使ってもらいたい。
無償でサンプルをお送りするので試してもらえないか?
よろしければ送付先を教えてほしい。
chibbi さんによる翻訳
I very much agree with the action of your group.
My company develops a tool, XXX that is suitable to collect stool.
It is already used at several research institutes and universities and has obtained high ratings.
For more details, please check our website.
We would definitely like OPENBIOME to use this product.
We are happy to send you a free sample for you to use.
Would it be possible?
I would appreciate it if you could send the shipping address.


相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
180文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
6分
フリーランサー
chibbi chibbi
Starter
現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デルタ航空の予約課で長年予約全般、フリクエントフライヤーエリートラインでマイルに関...
相談する