Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] これがシパダン島旅行のフライトスケジュールです。KLからタワウまでの便の出発時刻がとても早いため、その前日はKLで宿泊しなければなりません。皆様のご都合に...

この英語から日本語への翻訳依頼は yumichan さん monagypsy さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 168文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

deadbardによる依頼 2010/11/10 12:19:11 閲覧 1280回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Here's the flight schedule for our holiday in Sipadan. We need to stay one night in KL because the flight leaves very early from KL to Tawau. Hope this is ok for you...

yumichan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2010/11/10 12:55:38に投稿されました
これがシパダン島旅行のフライトスケジュールです。KLからタワウまでの便の出発時刻がとても早いため、その前日はKLで宿泊しなければなりません。皆様のご都合に合えばよいのですが・・・
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2010/11/10 12:27:05に投稿されました
これが、シパダン旅行の飛行機のスケジュールです。Klからタワウへの便が早朝のため、私達はKLに一泊しなければなりません。あなたがこれでOKしてくれるといいのですが…
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/11/10 13:05:04に投稿されました
これが私たちのシパダンでの休日のフライト・スケジュールです。クアラルンプールからタワウへのフライトは早朝ですので、クアラルンプールに一泊する必要があります。このスケジュールがあなたにとってもOKだと良いのですが...

クライアント

備考

polite please...

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。