Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ワイルドマンとナイルズは、体系的な教育上の内省が客観的に教室内の出来事を理解する健全な能力をを要求することを見つけた。彼らは最初、彼らと共に働いている教師...

翻訳依頼文
Wildman and Niles observed that systematic reflection on teaching required a sound ability to understand classroom events in an objective manner. They describe the initial understanding in the teachers with whom they were working as being "utilitarian...and not rich or detailed enough to drive systematic reflection." Teachers rarely have the time or opportunities to view their own or the teaching of others in an objective manner. Further observation revealed the tendency of teachers to evaluate events rather than review the contributory factors in a considered manner by, in effect, standing outside the situation.
Helping this group of teachers to revise their thinking about classroom events became central. This process took time and patience and effective trainers. The researchers estimate that the initial training of the same teachers to view events objectively took between 20 and 30 hours, with the same number of hours again being required to practice the skills of reflection

The teachers in the program described how they found it difficult to put aside the immediate demands of others in order to give themselves the time they needed to develop their reflective skills.
There appear to be many unexplored matters about the motivation to reflect-for example, the value of externally motivated reflection as opposed to that of teachers who might reflect by habit.
zhizi さんによる翻訳
ワイルドマン及びナイルズは、教えることに関する体系的な省察には、クラスの出来事を客観的に理解する適切な能力が必要であると気づいた。当初、彼らは一緒に働いている教師について、「功利的ではあるが、体系的な省察を行なうには十分な、もしくは、細かい知識に欠ける」と述べている。教師には、自分やその他の教師の授業を客観的にみる時間もなければ機会もほとんどない。さらに観察していくと、教師が実際に状況の外にたってじっくりと要因を顧みるよりも、出来事の評価をする傾向にあることが分かった。
このグループの教師らにクラスの出来事について考え方を改める手助けをすることが中心となった。
この過程には、時間、忍耐及び有能なトレーナーを要した。研究者らは、その教師らに出来事を客観的に見れるようにする初期訓練に20~30時間、そして省察の訓練に同じ時間がかかると予測。
プログラムに参加した教師らは、省察する力を養うために必要な時間を割くために、他の人から頼まれる急を要する事柄を後回しにするのがいかに難しいかという事が分かったと述べた。省察する動機については、未調査の事柄がたくさんあるようだ。例えば、外部から動機づけられて省察した場合の価値は、習慣的に省察する教師の価値とは対照的である。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1377文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,099円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior