Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] コスタリカは、先進国のなかで効率的な医療サービスを持つ国の一つである。国が軍事力を持たないことにより、防衛予算が無く、他のラテンアメリカの国が社会保障や医...

翻訳依頼文
Costa Rica has one of the more effective health services in the developing world. The fact that the country has no military forces and therefore no defence budget allows it to invest more money than is usual in Latin
America in social security and health services. Nevertheless demand for private healthcare has continued to rise as deficiencies in the state service encourage more people to look to the private healthcare sector
and to take out insurance to cover the costs. Most of this is on a group basis. In 2006 private spending contributed 23.9% of total health spending.
The social security fund, CCSS ,is financed mainly by compulsory contributions from employers and their workers.
zhizi さんによる翻訳
コスタリカは、途上国の中でもより効果的な医療健康保険システムを持つ国に1つである。この国が軍事力を持たないことから防衛費の予算を組む必要もないため、他のラテンアメリカ諸国の通常投資額よりも、より多くの資金を社会保障や医療健康保険システムに投入することができる。それにもかかわらず、 個人向け医療保険への需要は伸び続けている。 というのも、国のサービスが充分でないことから、より多くの人が民間の医療健康保険サービスに目を向け、医療費を賄うために保険を掛けているからだ。これらのほとんどは、団体保険である。2006年、個人が支払った医療費は全体の23.9%にも及ぶ。社会保障基金のCCSSは、雇用者やその従業員らによる保険料支払い義務によって賄われている。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
688文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,548円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior