Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちのエネルギー・レーザー・ライン・プレート偏光子は、広い受理角度、高い損害閾値と超永続的なハードコーティングを特徴としています。精度融合二酸化ケイ素基...

翻訳依頼文
Our High Energy Laser Line Plate Polarizers feature wide acceptance angles, high damage thresholds, and ultra-durable hard coatings. Deposited on precision fused silica substrates, these thin film polarizers are easy to align with no angle-tuning, and feature damage thresholds up to 10J/cm2 in both transmission and reflection. The polarizers reflect s-polarization while transmitting p-polarization with extinction ratios of up to 1000:1.
hana さんによる翻訳
当社の高エネルギーレーザーラインプレートの偏光板は、受光角が大きく、損傷閾値が高く、非常に耐久性の高いハードコーティングを備えております。精密熱溶解シリカ基材上に蒸着したため、これらの薄膜偏光子は、角度調整が不要でアラインメントが容易なうえ、伝送と反射の両方で最大10J/cm2までの損傷閾値が実現されております。偏光子はP偏光伝送中のS偏光反射が消光比最大1000:1となっております。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
441文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
993円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
hana hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。