Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
大事をとって
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大事をとって
翻訳依頼文
大事をとって
beanjambun
さんによる翻訳
playing it safe
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
6文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
54円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
beanjambun
Starter
他の日本語から英語への公開翻訳
商品の返送をするので、返送確認後にクレジットカードの取り消しをして頂けますでしょうか??
日本語 → 英語
付属品は、ギャランティカードのみです。
日本語 → 英語
お世話になります。 ご連絡ありがとうございます。 前回不良分をマイナスしていただきまして、 誠にありがとうございます。 前払い金の支払いが完了いたしました。 生産20日との事ですが、生産30日程度であれば、 問題ありませんので、その分丁寧な制作をお願いいたします。 完成予定の10月下旬又は、11月上旬には、工場に伺う予定です。 それでは、何卒よろしくお願いいたします。
日本語 → 英語
前回初めて作ってもらったBonnie(bent limbs)の肌は白い肌と注文しました。仕方がないと思いますが、少し白すぎて、粉がついたような感じの仕上がりでした。 よって、今回は、この写真のBonnieくらいの濃すぎない肌色でお願いします。その他、頬の色、チーク、眉、髪型もこのBonnieでお願いします。(髪の長さはもう少し短くてもOKです。) 髪は黒色の非常に柔らかいヒューマンヘアーでお願いします。大変申し訳ないのですが、今回も、可能な限り抜け毛が少なくお願いします。
日本語 → 英語
beanjambunさんの他の公開翻訳
Sorry to say that your points are not available.
日本語 → 英語
Servicio Colectivo de Traducción
Libre Servicio de Traducción
¿Cuál será mejor, o no?
英語 → スペイン語
My withdrawal request has not been remitted to my credit account yet.
The transaction reference with 27260114 was applied for at 08:16 on August 21.
I would be grateful if you could look over and inform me how it has turned out.
日本語 → 英語
Gracias por su visita a nuestro website hoy.
Éste es un servicio social de traducción ¨Conyac¨.
英語 → スペイン語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,627人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する