Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご指摘のUPSへの持ち込みが完了しました。 できるだけ早く交換品の送付をお願いいたします。 また、返品のための送料が67.62ドルかかったのですが、こち...
翻訳依頼文
ご指摘のUPSへの持ち込みが完了しました。
できるだけ早く交換品の送付をお願いいたします。
また、返品のための送料が67.62ドルかかったのですが、こちらは返金いただけますか?
あなたからの返信待ってます。
よろしくお願いいたします。
できるだけ早く交換品の送付をお願いいたします。
また、返品のための送料が67.62ドルかかったのですが、こちらは返金いただけますか?
あなたからの返信待ってます。
よろしくお願いいたします。
cosmopolite
さんによる翻訳
I have brought it in UPS as instructed.
Please send me a replacement item as soon as possible.
Also, returning the item costed $67.62. Can you refund this?
I am expecting your reply.
Thank you.
Please send me a replacement item as soon as possible.
Also, returning the item costed $67.62. Can you refund this?
I am expecting your reply.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 113文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
cosmopolite
Starter