Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ソルベンシーマージン比率は、新しい法律の中では資本的な要求として盛り込まれている。すなわち技術的リスク、信用リスク、マーケットリスク、保険会社の運用リスク...
翻訳依頼文
The solvency margin is described in the new law as the capital requirement, which goes on to say that the capital must be sufficient to cover at least the technical risk, the credit risk, the market risk and the operational risk faced by the insurer.
In order to make the necessary calculation the regulation will consider the current value of assets and liabilities and the insurer's cession of risks.
Article 13 of the new law states that insurers must constitute and maintain at all times technical reserves sufficient to guarantee the performance of their insurance and reinsurance obligations. They may set up and maintain reserves sufficient to deal with other risks which may affect development of the business. In addition to whatever CONASSIF may require, insurers may only establish provisions and specific reserves as authorised by the superintendency.
Investment requirements are laid down in Articles 14. The ruling principles are that insurers and reinsurers must administer their investments in a secure and prudent manner, identifying, measuring, controlling and managing the risks. Investments must be made in securities on public offer and in securities issued by financial organisations supervised by the GSS and CBCR. Investments may also be made in similar securities in other jurisdictions in accordance with the relevant regulation. Insurers may
also participate directly in securities issued by the CBand.
In order to make the necessary calculation the regulation will consider the current value of assets and liabilities and the insurer's cession of risks.
Article 13 of the new law states that insurers must constitute and maintain at all times technical reserves sufficient to guarantee the performance of their insurance and reinsurance obligations. They may set up and maintain reserves sufficient to deal with other risks which may affect development of the business. In addition to whatever CONASSIF may require, insurers may only establish provisions and specific reserves as authorised by the superintendency.
Investment requirements are laid down in Articles 14. The ruling principles are that insurers and reinsurers must administer their investments in a secure and prudent manner, identifying, measuring, controlling and managing the risks. Investments must be made in securities on public offer and in securities issued by financial organisations supervised by the GSS and CBCR. Investments may also be made in similar securities in other jurisdictions in accordance with the relevant regulation. Insurers may
also participate directly in securities issued by the CBand.
zhizi
さんによる翻訳
この新しい法律では、ソルベンシーマージンを必要資本とし、保険業者は、少なくとも、技術的リスク、信用リスク、市場リスクそして業務リスクなど保険業者が直面するリスクを十分にカバーしうるだけの資本を保有していなければならないと記している。
これに必要な算定を行なうために、規定では、時価資本、債務及び保険会社の譲渡リスクを検討する予定である。この新しい法律の第13条によれば、保険業者は保険、再保険義務の履行を保証するために、常に十分な保険契約準備金を用意、維持しておかなければならない。また、事業展開に影響を及ぼす可能性のあるその他のリスクに対処するためにも十分な準備金を用意し、維持しなければならない。
これに必要な算定を行なうために、規定では、時価資本、債務及び保険会社の譲渡リスクを検討する予定である。この新しい法律の第13条によれば、保険業者は保険、再保険義務の履行を保証するために、常に十分な保険契約準備金を用意、維持しておかなければならない。また、事業展開に影響を及ぼす可能性のあるその他のリスクに対処するためにも十分な準備金を用意し、維持しなければならない。
CONASSIFの要求に付け加えて、保険業者は監督地域により認可された引当金や特定の準備金だけを用意することができる。
投資条件については、第14条に記されている。主な原則は、保険業者及び再保険業者は慎重に確実な手段で、リスクを見極め、量り、抑え、管理して、投資を行なわなくてはならない。投資は、公募の有価証券やGSS及びCBCRの監視のもと金融機関によって発効された有価証券でなければならない。関連制度と一致していれば他の管轄地区でも同様の有価証券に投資することができる。保険業者はCBandが発行する証券に直接投資することもできる。
投資条件については、第14条に記されている。主な原則は、保険業者及び再保険業者は慎重に確実な手段で、リスクを見極め、量り、抑え、管理して、投資を行なわなくてはならない。投資は、公募の有価証券やGSS及びCBCRの監視のもと金融機関によって発効された有価証券でなければならない。関連制度と一致していれば他の管轄地区でも同様の有価証券に投資することができる。保険業者はCBandが発行する証券に直接投資することもできる。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1425文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,207円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
zhizi
Senior