Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お手軽だから毎日飲める!宇治の抹茶(てん茶)を使用した緑鮮やかなインスタントティーです。さらさら顆粒でお湯やお水にすぐ溶ける。お湯またはお水を注ぐだけのイ...
翻訳依頼文
お手軽だから毎日飲める!宇治の抹茶(てん茶)を使用した緑鮮やかなインスタントティーです。さらさら顆粒でお湯やお水にすぐ溶ける。お湯またはお水を注ぐだけのインスタントタイプです。お茶の風味を逃がさない。毎日の美容にコラーゲンとヒアルロン酸配合。お茶と相性が良いコラーゲンとヒアルロン酸を補給できます。贅沢な宇治抹茶入り煎茶。甘い香りの臼挽き抹茶を使用しました。風味豊かな味わいをお楽しみください。
mini373
さんによる翻訳
Easy to drink everyday! This is rich instant green tea (Tencha). The tea power easily melt in either hot or cold water. You can have tea just by pouring hot or cold water. It keeps the flavor of tea and contains collagen and hyaluronan which help your beauty. Sencha contains rich powdered green tea (macha). We use sweet grinded macha. Enjoy the rich flavor.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 251文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,259円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...