[日本語から英語への翻訳依頼] (※この説明はFate/stay nightを基準にしています) Archerは、stay nightではRin Tohsakaに召喚された、とある名言...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 459文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 14時間 0分 です。

singosingo18による依頼 2013/01/24 14:01:45 閲覧 3519回
残り時間: 終了

(※この説明はFate/stay nightを基準にしています)

Archerは、stay nightではRin Tohsakaに召喚された、とある名言で日本のファンの間では広く知られているサーヴァントです。
「Archer」の名前を持つキャラクターはFateシリーズに何人か登場するため、こういった紹介をしています!

皮肉屋で目的のために手段を択ばない所もありますが、認めた人間には敬意を示したり、お人好しである事を隠し切れない部分があります。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/25 04:21:58に投稿されました
(*This description is based on Fate/stay night)

Archer is a widely known servant among Japanese fans for his famous word who was called by Rin Tohsaka in stay night. There are several characters in Fate series named "Archer", so we hereby introduce them this way!

He is sarcastic and uses any means to pursue his goal, but he shows his respect to those he accredits, and he cannot completely hide his good nature.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 16:14:42に投稿されました
(※This explanation is based on Fate/stay night)

Archer is a servant famous among Japanese fans for his saying, "In Stay Night, I was summoned by Rin Tohsaka". I am mentioning this since there are several characters named "Archer" in Fate series :-)

He is a bit sarcastic and stops at nothing to gain his end, but once he accepts someone, he becomes very royal and friendly to him (her).

アイテムではStrapが人気がありますが、Fate/Zeroで登場した金髪のArcherも含まれているのでお間違えがないように!

同人誌では、同じサーヴァントであるLancerやSaberと一緒にいるものや、Fate/ZeroバージョンではKiritsugu Emiyaと一緒にいるものなど、たくさん種類があります。

また、彼は「別に、アレを倒してしまっても構わんのだろう?」という名言を残しており、日本では「死亡フラグ」の代名詞として有名です!本当はかっこいいのにシーンなのに!!

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/01/25 04:01:52に投稿されました
Straps are popular items, but please do not get confused because they include blond Archer, who appeared in Fate/Zero.

In Dojin-shi, he often appears with other servants Lancer and Saber. In the Fate/Zero version, he is depicted along with Kiritsugu Emiya. There are many.

Also, he is often quoted saying, “It doesn’t matter if I defeat that one?” In Japan, he epitomizes the death flag. It is actually a dashing scene.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/01/24 16:35:32に投稿されました
Straps are the most popular among the relevant goods, but they feature Archer, the one with blonde hair appearing in Fate/Zero. I hope you check it once again!

There are diverse kinds of coterie magazines such as featuring with 2 servants of Lancer and Saber, or with Kiritsugu Emiya in Fate/Zero version.

He is also famous for his saying of "Well, there's no problem even if I beat it up, is there?" leaving himself to be the symbol of "Flog to Death". Believe me, this is a Totally Awesome Scene!

クライアント

備考

日本のアニメのキャラクターの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。