Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] きれいなオリジナルボックスはとても重要です。 箱は新品の状態ですか? こんにちは、はいボートの箱は少しへこみと折り目がついています、途中、大きな箱が上...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 504文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 37分 です。

deppdeppによる依頼 2013/01/24 01:23:58 閲覧 1443回
残り時間: 終了

It's important to have a clean original box for me.
Is the condition of the box a mint?
Hi yes there mint the boat box has a small dent / crease mark on it just looks like a bigger box was placed on it at one point nothing major or damaging its on the top falt part the others are fine but I only have the 2 white houses left and the other boats in auction now that's the one with the small crease the White House boxes are fine also I'm expecting more in so if intrested ill keep in touch with that
Thank u

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/24 01:34:33に投稿されました
きれいなオリジナルボックスはとても重要です。
箱は新品の状態ですか?
こんにちは、はいボートの箱は少しへこみと折り目がついています、途中、大きな箱が上に載せられていたようです、上の折りたたみ部分に大きなキズはなく、他の部分も問題ありませんが、ホワイトハウスがあと2点しかなく、もうひとつのボートは今オークションに出ていて、それに小さな折り目がついています。ホワイトハウスの箱は問題ありません、追加の入荷予定もありますので興味があればその件は追ってご連絡いたします。
宜しくお願いします。
★★★★★ 5.0/1
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/24 08:00:49に投稿されました
私にきれいなオリジナルのボックスを提供していただくことが重要です。
ボックスの状態はほぼ新品ですか?
こんにちは、はい、ほぼ新品ですが小さなへこみ/折り目があります。ボックスの一か所に大きな別のボックスが置かれていたような感じです。しかし上表面には大きな傷みはなく他の部分は良い状態です。しかし私のところにはホワイトハウスが2つしかなく、このオークションの他のボートは小さい折り目がついています。ホワイトハウスのボックスは良好です。もっと入荷するつもりですので、関心をお持ちでしたら引き続きご連絡いたします。
よろしくお願いします。
★★★★★ 5.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。