Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 住居表示: 地番: 交通:JR「熱海」駅 土地:権利 所有権 地目:宅地、 鉱泉地(地番169-2) 地積1) (登記簿)0平米 (実測)...

翻訳依頼文
住居表示:
地番:
交通:JR「熱海」駅
土地:権利 所有権
地目:宅地、 鉱泉地(地番169-2)
地積1) (登記簿)0平米 (実測)0平米(0 坪)
地積2) 0平米(0 坪) (実測:鉱泉地別)及び鉱泉地0平米(公簿:持分21/48)
法令上の制限:用途地域
高度指定:高さ21m(熱海市条例)
第一種高度地区
日影規制
温泉:有り(地番169-2 の鉱泉地) 名称:三井温泉 45L/分・76℃ 他引湯権有 接道:幅員 中央約4m~6.6m、公道 東側約2m~3m認定市道(42条2項)
私道負担:有
計画道路:無
設備:上下水道・東京電力
現況:更地(一部基礎あり)
引渡:現況
備考:本物件は公道を挟み南北の2物件からなり、北側上段の物件(1)には温泉の引湯権が2口あり、南側下段の物件(2)には源泉があり、11/19口の権利を持っています。
引渡:相談
建物参考プラン・パース有り
交通:電車・富士急行線「河口湖」駅/車・富士河口湖IC、河口湖IC
用途地域:指定なし
防火指定
その他:自然公園法特別地域(2種)・河川法
接道:幅員 北側 0m
建物:建築年月
鉄骨鉄筋コンクリート造地下1階付2階建 延床面積:
プロパンガス・井戸
zhouchenfu さんによる翻訳
居住表示:
土地编号:
交通:JR「热海」站
土地:权利所有权
土地名目:住宅用地,矿物温泉地(土地编号169-2)
土地面积1)(登记簿)0平米(实测)0平米(0坪)
土地面积2)0平米(0坪)(实测:矿物温泉地别)以及矿物温泉地0平米(公簿:分配额21/48)
法令上的限制:地域用途
高度指定:高度21m(热海市条例)
第一种类高度地区
日光限制
温泉:有(土地编号169-2的矿物温泉地)名称:三井温泉45L/分・76℃ 其他接温泉权利有

衔接道路:幅员 中央约4m~6.6m,公道 东侧约2m~3m认定市道(42条2项)
私有道路负担:有
计划道路:无
设备:上下水道・东京电力
现状:未经加工整理的土地(一部分有根基)
交付:现状
备考:本物件是夹着公道,南北的2个物件,北侧上层的物件(1)有接温泉的权利,有2个口、南侧下层的物件(2)有源泉,拥有11/19口的权利。
交付:协商
有建筑物参考方案・示意图
交通:电车・富士急行线「河口湖」站/汽车・富士河口湖IC、河口湖IC
地域用途:无指定
防火指定
其他:自然公园法特别地域(2种)・河川法
衔接道路:幅员 北侧0m
建筑物:建筑年月
钢骨钢筋混凝土造 付地下1层 2层楼建筑 建筑物各层地面面积的总和:
液化石油气・井

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
501文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,509円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
zhouchenfu zhouchenfu
Starter
私は中国上海出身で、城西国際大学の卒業生です。コニャックに通じで、翻訳依頼の皆さんのお役にたてればいいと思っています。