Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] しかし誰が自分のキャラクターを判断するとしても、自分がどんな人間に見えるかで判断される。たとえば初めて出会ったときからいつもサッカーのジャージを着ていて休...

翻訳依頼文
しかし誰が自分のキャラクターを判断するとしても、自分がどんな人間に見えるかで判断される。たとえば初めて出会ったときからいつもサッカーのジャージを着ていて休み時間になると自然と彼のところに友達が集まってくる。そんな彼はおとなしくてまじめなキャラとは判断されないだろう。でもモチベーションの持ち方次第で、簡単にキャラも変わる。どんなにまじめで優秀なキャラでも一度テストでカンニングがばれれば、彼はただの卑怯者のキャラになるだろう。キャラは自分の意志やモチベーションによって決まるもの。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Even when someone else tries to evaluate your character, however, they are likely to judge it by how it looks.
Let's say that a character likes to wear soccer training outfits. During every recess, his friends gather around him as routine. I am 100% sure that characters like him cannot be considered as mature and diligent. But the truth is, characters can easily change according to how they are motivated. For example, however diligent and smart a character is, he suddenly becomes a sneaker once he cheats in an exam.
As you see above, characters build themselves with their own will and motivation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間