Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日は、別なカローラスパシオを、お薦めします。 前回お問合わせいただいたスパシオと同じ年式ですが、こちらは、1800ccで 排気量は少し大きいです。外装...
翻訳依頼文
今日は、別なカローラスパシオを、お薦めします。
前回お問合わせいただいたスパシオと同じ年式ですが、こちらは、1800ccで
排気量は少し大きいです。外装、内装もきれいです。キーレス、電動ミラー、アルミホイールなど装備も充実しています。価格は、ほぼ同じCIFで3,300USDでOKです。是非ご検討下さい。既にヤードにありますので、直ぐに船積みの予約が可能です。ご連絡お待ちしています。
前回お問合わせいただいたスパシオと同じ年式ですが、こちらは、1800ccで
排気量は少し大きいです。外装、内装もきれいです。キーレス、電動ミラー、アルミホイールなど装備も充実しています。価格は、ほぼ同じCIFで3,300USDでOKです。是非ご検討下さい。既にヤードにありますので、直ぐに船積みの予約が可能です。ご連絡お待ちしています。
zoey
さんによる翻訳
Today, I recommend special Corolla Spacio.
The model year is the same as the last Spacio, but this one has bigger displacement of 1800cc.
Both exterior and interior are beautiful. It is also well equipped with keyless, electric mirror, and aluminum wheels. The price will be okay with 3,300USD which is almost same with CIF. Please check it out. Since it is at the yard, the immediate shipping reservation is available. Looking forward to hearing from you..
The model year is the same as the last Spacio, but this one has bigger displacement of 1800cc.
Both exterior and interior are beautiful. It is also well equipped with keyless, electric mirror, and aluminum wheels. The price will be okay with 3,300USD which is almost same with CIF. Please check it out. Since it is at the yard, the immediate shipping reservation is available. Looking forward to hearing from you..
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
zoey
Starter