[日本語から英語への翻訳依頼] お客様は日本仕様の913Headも持っておられるのですが、そちらでは問題はないようです。取りつけ方も慣れていらっしゃるようです。はっきりとした原因は不明で...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakamuraによる依頼 2013/01/22 21:40:16 閲覧 944回
残り時間: 終了

お客様は日本仕様の913Headも持っておられるのですが、そちらでは問題はないようです。取りつけ方も慣れていらっしゃるようです。はっきりとした原因は不明ですので、返品対応をしました。返品後、私の方でも検証して、改善しない場合は、返品をお願いします。
保証はあなたが発行している保証ですか?

1/8に注文したS200 3-PW 15setとS200 Wedge 20本はいつ到着しますか?
在庫が残りわずかのため、急いでいただけると嬉しいです。

宜しくお願いします。

The client has a Japanese edition of the 913Head but that one seems to have no problem. Also, it seems the client is used to attaching the parts together. Since I could not identify the exact reason, I accepted him to return the product. After I receive the item, I will examine the problem. I would request to return the item to you if the problem continues. Is it the warranty that is provided by you?

When will we receive the 15 sets of S200 3-PW and the 20 pieces of S200 Wedge which I ordered on January 8th? As my stock is getting lower, I would appreciate if you could expedite the process.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。