Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 最新のTRIA脱毛システムはより速く効果的な成果をご提供します。 改良されたTRIAホーム・レーザー脱毛器はより速く動作するよう再設計され、一層効...

翻訳依頼文
The newest TRIA laser hair removal system provides faster, more effective results.

This improved TRIA home laser hair removal device has been redesigned to work faster and provide more effective treatments. With use of the 4X TRIA Beauty device, you will see results in just three months with use each week. In addition, this treatment product is FDA-approved for use on the face. Purchase TRIA Hair Removal Laser 4X today from LovelySkin.com to experience a more sophisticated form of laser hair removal at home.
3_yumie7 さんによる翻訳
最新のTRIA脱毛システムはより速く効果的な成果をご提供します。

改良されたTRIAホーム・レーザー脱毛器はより速く動作するよう再設計され、一層効果的なケアを提供します。4X TRIAビューティー・デバイスを毎週3か月ご使用になるだけでその成果がわかります。さらにこのケア製品はFDA(米食品医薬品局)の認定を受けておりますのでお顔にもご使用になれます。ご自宅で一層洗練されたレーザー脱毛をご体験いただくために今日にもLovelySkin.com でTRIA Hair Removal Laser 4Xをお求めください。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
512文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,152円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する