Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] アカウントレビューはタイムリーな注文品の発送と当社の販売方針への適合を保証することを目的としています。注文品のフルフィルメントを続け、予定発送日までに発送...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん gorogoro13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 354文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

rainによる依頼 2013/01/17 23:26:36 閲覧 2626回
残り時間: 終了

Account reviews are intended to ensure the timely shipment of orders and compliance with our selling policies. Please continue to fulfill orders and list only items that you are able to ship by or before the Expected Ship Date.

For information on how you may be able to expedite this review, search on “Velocity Limits and Account Reviews” in seller Help.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/17 23:47:38に投稿されました
アカウントレビューはタイムリーな注文品の発送と当社の販売方針への適合を保証することを目的としています。注文品のフルフィルメントを続け、予定発送日までに発送できるものだけを出品してください。

このレビューを早く行うにはどうしたら良いかについての情報は、セラーヘルプページの「スピードの制限とアカウントレビュー」をご覧ください。
gorogoro13
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/01/17 23:42:34に投稿されました
アカウントレビューは期日通りの発送がなされているか、我々の販売規則に則っているかを確認するためのものです。
発送予定日に、もしくは発送予定日よりも前に発送できる商品のオーダーを埋めていってください。

このレビューの処理を早めるための情報は販売者用ヘルプ画面にて“Velocity Limits and Account Reviews”で検索してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。